Traité de Hubertsbourg, 15 février 1763
entre la Pologne et la Prusse
![](https://documentsdedroitinternational.fr/wp-content/uploads/Capture-decran-2024-06-27-084118-606x288.png)
Le traitĂ© d’Hubersbourg du 15 fĂ©vrier 1763 a Ă©tĂ© signĂ© entre la Pologne et la Prusse, ce qui a mis fin Ă la guerre de Sept ans (1756-1763).
La guerre de Sept ans, conflit europĂ©en oppose de nombreuses puissances mondiales notamment la France et l’Autriche contre le Royaume-Uni et la Prusse. Cette alliance entre la Prusse et le Royaume Uni a Ă©tĂ© confirmĂ©e par le traitĂ© de Westminster en 1756.
C’est pendant la guerre de Sept ans qu’a lieu la troisiĂšme guerre de SilĂ©sie opposant une nouvelle fois l’Autriche et la Prusse. Ces deux puissances se disputaient la SilĂ©sie, territoire situĂ© dans le Sud-Ouest de la Pologne ainsi qu’une partie en Allemagne. Les diffĂ©rents traitĂ©s de Breslau et de Dresde marquent la fin des deux premiĂšres guerres de SilĂ©sie (1740-1742 et 1744-1745).
Cet accord signé par Frédéric II (Prusse) et Marie-ThérÚse (Hongrie) marque la possession définitive de la Silésie par la Prusse, mais également la perte de la Saxe pour les prussiens. Ce traité confirme les nouvelles frontiÚres européennes.
Traité de Paix entre Sa Majesté le Roi de Prusse & Sa Majesté le Roi de Pologne, Electeur de Saxe conclu et signé au Chateau de Hubertsbourg le 15. Février 1763.
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse & Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, Electeur de Saxe, animĂ©s du dĂ©sir rĂ©ciproque de mettre fin aux calamitĂ©s de la guerre, & de rĂ©tablir l’union & la bonne intelligence entre eux, & le bon voisinage entre Leurs Ă©tats respectifs, ayant rĂ©flĂ©chi sur les moyens les plus propres pour parvenir Ă un but si salutaire, & Son Altesse Royale le Prince Royal de Pologne & Electoral HĂ©rĂ©ditaire de Saxe s’Ă©tant employĂ© Ă concerter une AssemblĂ©e de PlĂ©nipotentiaires, qui fut suivie d’une NĂ©gociation, pour l’avancement de laquelle & pour Ă©carter les retards que l’Ă©loignement aurait pu faire naĂźtre, Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Electeur de Saxe lui a confiĂ© le soin d’y mĂ©nager ses intĂ©rĂȘts, on est convenu de faire tenir au ChĂąteau de Hubertsbourg des ConfĂ©rences de paix.
En consĂ©quence de quoi Leurs MajestĂ©s ont nommĂ© & autorisĂ© des PlĂ©nipotentiaires, savoir: Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, le Sieur Ewald FrĂ©dĂ©ric de Herzberg, Son Conseiller privĂ© d’Ambassade, & Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, Electeur de Saxe, le Sieur Thomas Baron de Fritsch, Son Conseiller privĂ©; lesquels aprĂšs s’ĂȘtre dĂ»ment communiquĂ©s & avoir Ă©changĂ© leurs Pleinpouvoirs en bonne forme, ont arrĂȘtĂ©, conclu & signĂ© les Articles suivants d’un TraitĂ© de Paix.
ART. 1 –
Il y aura une paix solide, une amitiĂ© sincĂšre & un parfait voisinage entre Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & Sa MajestĂ© page 2 le Roi de Pologne, Electeur de Saxe, & leurs hĂ©ritiers, Etats, Pays & Sujets; en consĂ©quence de quoi &, il y aura une Amnistie gĂ©nĂ©rale & un oubli Ă©ternel de tout ce qui est arrivĂ© entre les Hautes Parties Contractantes Ă l’occasion de la prĂ©sente guerre, de quelque nature que cela puisse avoir Ă©tĂ©, & il ne sera point demandĂ© de dĂ©dommagement de part & d’autre, sous quelque prĂ©texte ou nom que ce puisse ĂȘtre, mais toutes les prĂ©tentions rĂ©ciproques, occasionnĂ©es par cette guerre demeureront entiĂšrement Ă©teintes, annulĂ©es & anĂ©anties.
Les Hautes Parties Contractantes & Leurs HĂ©ritiers cultiveront Ă l’avenir entre Elles une bonne harmonie & Parfaite intelligence, en tĂąchant dâavancer leurs intĂ©rĂȘts rĂ©ciproques, & dâĂ©carter tout ce qui leur pourrait prĂ©judicier ou y donner la moindre atteinte.
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse promet en particulier, que dans les occasions qui se prĂ©senteront de pouvoir procurer des convenances Ă Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Ălecteur de Saxe ou Ă sa maison, sans que ce soit aux dĂ©pens de Sa dite MajestĂ© Prussienne, Elle y contribuera avec le plus grand zĂšle & se concertera Ă cet effet avec Sa MajestĂ© Polonaise & avec Leurs Amis communs.
ART. 2 –
Toutes les hostilitĂ©s cesseront entiĂšrement Ă compter faits du onze de FĂ©vrier inclusivement, & depuis le mĂȘme jour Sa MajestĂ© Prussienne fera cesser entiĂšrement & pleinement toutes Contributions ordinaires & extraordinaires, toutes livraisons de provisions de bouche, fourages, chevaux & autre bĂ©tail ou autres effets, toutes demandes de recrues, valets, travailleurs & voitures, & gĂ©nĂ©ralement toutes sortes de prestations de quelque nature & dĂ©nomination quâelles puissent ĂȘtre, & sous quelque titre ou prĂ©texte quâelles pourraient ĂȘtre demandĂ©es & exigĂ©es, comme aussi toute coupe de bois & autres endommagements dans tout lâĂlectorat de Saxe & toutes ses parties & dĂ©pendances, y compris la Haute & Basse Lusace. Si les ordres que Sa MajestĂ© le Roi de Prusse a donnĂ©s Ă ce sujet, ne fussent pas arrivĂ©s le dit jour en tous les endroits occupĂ©s par les Troupes page 4 de Sa MajestĂ© Prussienne, & que par cette raison, ou sous autres prĂ©textes, il dut arriver, quâon eĂ»t pris ou exigĂ© encore quelque argent ou quelque autre prestation, de quelque nature ou prix quâelle pourrait ĂȘtre, des caisses ou des sujets de Sa MajestĂ© Polonaise, ou quâon ait causĂ© d’autres dommages, Sa MajestĂ© Prussienne fera restituer sans dĂ©lai tout ce qui aurait Ă©tĂ© pris ou exigĂ©, & indemnisier tout dommage & perte. En consĂ©quence de cette cessation gĂ©nĂ©rale de toute sorte de prestations, Sa MajestĂ© Prussienne renonce Ă©galement Ă tous les arriĂ©rĂ©s des contributions, livraisons & autres prestations antĂ©rieurement demandĂ©es & exigĂ©es, & dĂ©clare, que toutes les prĂ©tentions y relatives seront & demeureront entiĂšrement Ă©teintes, annulĂ©es & anĂ©anties, de sorte qu’il n’en sera jamais plus fait mention.
ART. 3 –
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse promet de commencer l’Ă©vacution des les dispositions nĂ©cessaires pour une prompte Ă©vacuation de la Saxe, dĂšs que le prĂ©sent TraitĂ© sera signĂ©, & d’effectuer & achever l’Ă©vacuation & la restitution de tous les Etats & Pays, Villes, Places & Forts de Sa MajestĂ© Polonaise, & gĂ©nĂ©ralement de toutes parties & dĂ©pendances des dits Etats que Sa MajestĂ© Polonaise a possĂ©dĂ© avant la prĂ©sente guerre, dans l’espace de trois semaines Ă compter du jour de l’Ă©change des ratifications, bien entendu que les Troupes de Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice Reine de Hongrie & de BohĂšme Ă©vacuent toute la Saxe dans le mĂȘme espace de temps.
DĂšs le onze de FĂ©vrier Sa MajestĂ© le Roi de Prusse fera nourrir Ses Troupes de Ses propres Magasins, sans qu’elles soient Ă charge au pays, & on procĂ©dera incessamment au rĂšglement des routes que les dites Troupes prendront en quittant les Ă©tats de Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, dans lesquelles elles seront conduites & logĂ©es par des Commissaires nommĂ©s par Sa MajestĂ© Polonaise, qui auront pareillement soin des Vorspann dont les Troupes auront besoin pour leurs marches, & qui leur seront fournis gratuitement, Ă condition que ces Vorspann ne soient pas obligĂ©s de passer les frontiĂšres de Saxe que jusqu’au premier gĂźte. page 5
ART. 4 –
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse renverra sans rançon & sans dĂ©lai tous les GĂ©nĂ©raux, Officiers & Soldats de Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Electeur de Saxe, qui sont encore prisonniers de guerre, & les autres Sujets De Sa dite MajestĂ© Polonaise qui ne voudront pas rester dans le service & dans les Ă©tats de Sa MajestĂ© Prussienne, bien entendu, que chacun dâeux paye prĂ©alablement les dettes qu’il aura contractĂ©es.
Sa dite MajestĂ© le Roi de Prusse rendra ainsi toute l’Artillerie appartenante Ă Sa MajestĂ© le Roi de Pologne qui se trouve encore en Saxe & qui est marquĂ©e aux armes de Sa dite MajestĂ© Polonaise.
En particulier les Villes de Leipzig, Torgau & Wittenberg seront restituĂ©es par rapport aux fortifications dans le mĂȘme Ă©tat, oĂč elles sont Ă prĂ©sent, & avec l’Artillerie qui s’y trouve marquĂ©e aux armes de Sa MajestĂ© Polonaise.
Sa MajestĂ© Prussienne mettra aussi en libertĂ© les otages & autres personnes qui ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©es Ă l’occasion de la prĂ©sente guerre, & fera rendre tous les papiers qui appartiennent aux archives de Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Ălecteur de Saxe, ou aux autres bureaux du pays, & Ă l’avenir il n’en sera rien allĂ©guĂ© ou infĂ©rĂ© contre Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, ni contre Ses HĂ©ritiers & Etats.
ART. 5 –
Le TraitĂ© de paix conclu Ă Dresde le 25. DĂ©cembre 1745 est expressĂ©ment renouvelĂ© & confirmĂ© dans la meilleure forme & dans toute sa teneur autant que le prĂ©sent TraitĂ© n’y dĂ©roge pas, & que les obligations y contenues sont de nature Ă pouvoir encore avoir lieu.
ART. 6 –
Pour redresser rĂ©ciproquement tous les abus qui se sont glissĂ©s dans le Commerce au prĂ©judice des pays, Ă©tats & sujets respectifs des hautes Parties Contractantes, il est convenu, que dâabord aprĂšs la paix conclue, page 6 on nommera de part & dâautre des Commissaires, qui rĂ©gleront les affaires de Commerce sur des principes Ă©quitables & rĂ©ciproquement utiles.
Il sera aussi rĂ©ciproquement administrĂ© bonne & prompte justice pour ceux des sujets respectifs qui auront des procĂšs & des prĂ©tentions liquides dans les Ătats de l’une ou de l’autre Partie, & quand il y en aura qui auront changĂ© ou voudront encore changer de domicile, & le transfĂ©rer de la domination de lâune sous celle de l’autre des Hautes Parties Contractantes, on ne leur fera point de difficultĂ© Ă cet Ă©gard.
ART. 7 –
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse consent dâaccĂ©der & fera accĂ©der Ses sujets crĂ©anciers de la Steuer de Saxe, aux arrangements quâon prendra incessamment par rapport aux intĂ©rĂȘts Ă payer, & pour lâĂ©tablissement dâun fonds dâamortissement solide & durable, sans aucune prĂ©fĂ©rence.
Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Ălecteur de Saxe assure & promet dâun autre cĂŽtĂ©, que conformĂ©ment aux dits arrangements, tous les Sujets de Sa MajestĂ© Prussienne qui ont, ou auront des capitaux dans la Steuer de Saxe, recevront leurs intĂ©rĂȘts exactement, et que les capitaux leur seront aussi remboursĂ©s en entier, sans la moindre rĂ©duction ni diminution, et dans un espace de temps raisonnable.
ART. 8 –
L’Ă©change de la ville & du pĂ©age de Furstenberg & pĂ©age Ă du village de Schiedlo contre un Ă©quivalent an Land und Fluss Leuten stipulĂ© dans l’Art. VII. de la paix de Dresde, ayant rencontrĂ© beaucoup de difficultĂ©s dans lâexĂ©cution, on est ultĂ©rieurement convenu, que pour le faciliter, la ville de Furstenberg avec ses dĂ©pendances, situĂ©es en deça de l’Oder, ne sera pas comprise dans ce troc & restera Ă Sa MajestĂ© Polonaise; mais que d’un autre cĂŽtĂ© Sa dite MajestĂ© le Roi de Pologne, Ălecteur de Saxe, cĂ©dera Ă Sa MajestĂ© Prussienne non seulement le pĂ©age de l’Oder, qu’elle a perdu jusquâici Ă Furstenberg, & le village de Schiedlo, page 7 avec ses appartenances au-delĂ de l’Oder, mais aussi gĂ©nĂ©ralement tout ce qu’Elle a possĂ©dĂ© jusqu’ici des bords & rives de Oder, tant du cĂŽtĂ© de la Lusace que de celui de la Marche, de sorte que la riviĂšre de l’Oder, fasse la limite territoriale, & que la supĂ©rioritĂ© des deux rives & bords de l’Oder du cĂŽtĂ© de la Marche appartienne dĂ©sormais en entier & exclusivement Ă Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, Ses Successeurs & HĂ©ritiers Ă perpĂ©tuitĂ©.
Il est aussi convenu que l’Ă©quivalent Ă donner Ă Sa MajestĂ© Polonaise ne pourra ĂȘtre Ă©valuĂ© qu’en proportion du revenu rĂ©el qu’Elle a tirĂ© jusqu’ici des possessions qu’Elle cĂ©dera Ă Sa MajestĂ© Prussienne, en consĂ©quence de quoi Sa MajestĂ© Polonaise se contentera d’un Ă©quivalent en terres et en sujets, dont le revenu rĂ©el serait Ă©gal au revenu rĂ©el des possessions qu’Elle cĂ©dera Ă Sa MajestĂ© Prussienne.
Au reste, dans tous les autres points relatifs Ă cet Ă©change, l’Article VII de la Paix de Dresde sera exactement observĂ© et exĂ©cutĂ©.
ART. 9 –
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse accorde Ă Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, Ălecteur de Saxe, le libre passage en tout temps par la SilĂ©sie en Pologne, et renouvelle en particulier ce qui a Ă©tĂ© stipulĂ© lĂ -dessus dans l’Article X du TraitĂ© de paix conclu Ă Dresde en 1745.
ART. 10 –
Les hautes Parties Contractantes se garantissent rĂ©ciproquement l’observation et l’exĂ©cution du prĂ©sent TraitĂ© de Paix, et tĂącheront d’en obtenir la Garantie des Puissances avec lesquelles Elles sont en AmitiĂ©.
ART. 11 –
Le prĂ©sent TraitĂ© de Paix sera ratifiĂ© de part et d’autre, et les Ratifications seront expĂ©diĂ©es en bonne et due forme et Ă©changĂ©es dans l’espace de quinze jours, ou plutĂŽt si faire se peut, Ă compter du jour de la signature. page 8 En foi de quoi les soussignĂ©s PlĂ©nipotentiaires de Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & de Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, Ălecteur de Saxe, en vertu de leurs Pleins-pouvoirs, ont signĂ© le prĂ©sent TraitĂ© de paix, & y ont fait apposer les cachets de leurs armes.
Fait au ChĂąteau de Hubertsbourg, le quinze FĂ©vrier Mil-sept-cent soixante Trois. (L.S.) Ewald Frederic de Hertzberg (L S.) Thomas Baron de Fritsch.
Article sĂ©parĂ© 1 –
Il est convenu, que dans les arriérés ou autres prestations arriérées, qui devront cesser du onze de Février 1763. ne sera pas compris ce qui est encore dû sur les lettres de change & autres engagements par écrit, énoncés dans la Spécification ci-jointe, que Sa Majesté le Roi de Prusse se réserve expressément, & que Sa Majesté le Roi de Pologne promet de faire acquitter exactement, & selon la teneur des dites lettres de change & autres engagements par écrit donnés là -dessus, sans le moindre rabais ou défalcation, & dans les moyonnes y promises.
Article sĂ©parĂ© 2 –
Pour ne laisser aucun doute sur la nature & la soliditĂ© des arrangements Ă prendre sur les affaires de la Steuer, dont il a Ă©tĂ© fait mention, dans lâArticle VII. du TraitĂ© de Paix, Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Ălecteur de Saxe dĂ©clare, quâelle prendra des arrangements, pour quâaucun des crĂ©anciers de la Steuer ne perde la moindre partie de son capital; page 9
Qu’il est impossible de payer les intĂ©rĂȘts arriĂ©rĂ©s, aprĂšs tous les revenus du pays ont Ă©tĂ© notoirement absorbĂ©s par les calamitĂ©s de la guerre;
Que la mĂȘme raison doit valoir pour lâannĂ©e prĂ©sente, aprĂšs toutes les charges auxquelles le pays a dĂ©jĂ Ă©tĂ© obligĂ© de fournir;
Mais que pour le futur Sa MajestĂ© prendra incessamment avec les Ătats de la Saxe assemblĂ©s en DiĂšte, les arrangements nĂ©cessaires pour Ă©tablir un fond prĂ©lĂ©vable sur les revenus les plus clairs du pays, lesquels sera :
- Ă©galement employĂ© pour payer exactement les intĂ©rĂȘts, qui ne pourront pas ĂȘtre fixĂ©s au dessous de Trois pour Cent, tout comme ils ne pourront pas passer les dits Trois pour Cent;
- Que le reste fera le fond dâamortissement pour l’acquit successif des capitaux, qui augmentera Ă proportion de lâacquit des capitaux & de la diminution des intĂ©rĂȘts, & dont la distribution se fera annuellement par le sort, sans aucune prĂ©fĂ©rence pour qui, ou Ă quel titre que ce soit;
- Que lâAdministration du dit fond total destinĂ© au paiement des intĂ©rĂȘts & au remboursement des capitaux sera fixĂ©e en la susmentionnĂ©e DiĂ©te prochaine des Etats de Saxe, de façon que plĂ©niĂšre suretĂ© s’y trouve, Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Electeur de Saxe, de façon que plĂ©niĂšre suretĂ© s’y trouve, Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Electeur de Saxe, de façon que plĂ©niĂšre suretĂ© s’y trouve, Sa MajestĂ© le Roi de Pologne Electeur de Saxe promettant de donner lĂ dessus toutes les assurances convenables.
Article sĂ©parĂ© 3 –
Il a Ă©tĂ© convenu & arrĂȘtĂ©, que les Titres employĂ©s ou omis de part & d’autre Ă l’occasion de la prĂ©sente NĂ©gociation dans les Pleinpouvoirs & autres Actes ou par tout ailleurs, ne pourront ĂȘtre citĂ©s ou tirĂ©s Ă consĂ©quence, & qu’il ne pourra jamais en rĂ©futer aucun prĂ©judice pour aucune des Parties intĂ©ressĂ©es.
Les prĂ©sents trois Articles sĂ©parĂ©s auront la mĂȘme force qu’ils Ă©taient mot Ă mot insĂ©rĂ©s dans le TraitĂ© principal, & ils seront Ă©galement ratifiĂ©s des deux hautes Parties Contractantes.
En foi de quoi les soussignés Plénipotentiaires de Sa Majesté le Roi de Prusse, & de Sa Majesté le Roi de Pologne, Electeur de Saxe, ont signé ces présents Articles séparés & y ont apposer les cachets de leurs armées.
Fait au ChĂąteau de Hubertsbourg le quinze FĂ©vrier Mil-Sept-Cent soixante trois.
(L.S.) Ewald Frederic De Hertzberg
(L.S.) Thomas Baron De Fritsch
Le texte du traité est publié in
| 17,4 Mo Martens, R., t. I, n° 9, pp. 71-77Pour les références bibliographiques des recueils mentionnés ci-dessous, voy. la page consacrée aux recueils de traités
La prĂ©sente fiche a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e dans la cadre du programme de stage du CERIC Ă lâUniversitĂ© dâAix-Marseille.
Elle a été conçue par :
Serena Delle Case (fiche de contextualisation, illustration, résumé)
Margaux Chatain (correction du texte intégral)
Marie Albano (validation, mise en ligne)
Pr. Romain Le Boeuf (sources, transcription du texte intégral)
Crédits image : Wikipédia