Traité de Dresde, 25 décembre 1745
entre la Pologne et la Prusse
![](https://documentsdedroitinternational.fr/wp-content/uploads/Capture-decran-2024-07-01-102532-704x288.png)
Le traité de Dresde du 25 décembre 1745 a été signé entre la Pologne et la Prusse, ce qui a mis fin à la seconde guerre de Silésie (1744-1745).
Le conflit trouve ses origines en 1740 lors de la premiÚre guerre de Silésie qui prendra fin en 1742 et qui aboutira au traité de Breslau (11 juin 1742) respectivement signé par la Hongrie et la Prusse. Ce traité de paix est par la suite confirmé par le Traité de Berlin (28 juillet 1742). La Silésie, qui est un territoire polonais, est revendiqué par les deux puissances, ce qui entrainera la deuxiÚme guerre de Silésie (1744-1745). Ce nouveau conflit se conclura par une défaite hongroise.
Cet accord signé par Frédéric II (empereur de Prusse) et Marie-ThérÚse (impératrice de Hongrie) marque la possession de la Silésie par la Prusse, de plus, la Hongrie devra payer une lourde indemnité à la Prusse.
Les soins infatigables, que Sa MajestĂ© s’est bien voulu donner par la Convention d’Hannovre, conclue le 26 d’AoĂ»t de la prĂ©sente AnnĂ©e, pour rĂ©concilier Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie et de BohĂšme, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse Ă l’occasion page 2 des nouveaux troubles, qui s’Ă©toient Ă©levĂ©s entre Leurs susdites MajestĂ©s, ayant eu tout l’effetdĂ©sirĂ©, & l’Une & l’Autre Ă©tant financiĂšrement portĂ©es, Ă rĂ©trablir l’ancienne bonne harmonie, & Ă©troite amitiĂ© & union, qui a substituĂ© fi heureusement autrefois entre Leurs Auguste Maisons, pour le bien gĂ©nĂ©ral de toute l’Europ, & celui de l’Empire en particulier, Leurs susdites MajestĂ©s, animĂ©es d’un dĂ©sir Ă©gal, deparvenir au plutĂŽt Ă un but fi salutaire, pour leur satisfaction rĂ©ciproque, & pour le vĂ©ritable IntĂ©rĂȘt de Leurs Etats, Pays & Sujets, n’ont pas voulu tarder de mettre la derniere main Ă un Ouvrage si nĂ©cessaire, & c’est pour cet effet que Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, & Chevalier. de la Toison d’Or, le Sieur FrĂ©dĂ©ric Comte de Harrach, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse les Siens, Ă Son Ministre d’Etat & de Cabinet, Chevalier de Son Ordre Royal de l’Aigle Noire, leSieur Henry, Comte de Podewils; lesquels Ministres, aprĂšs l’Ă©change rĂ©ciproque de leurs Plein-pouvoirs respectifs, & aprĂšs plusieurs ConfĂ©rences, ont arrĂȘtĂ©, conclu & signĂ©, les Articles suivants d’un TraitĂ© DĂ©fĂ©nitif de Paix, de RĂ©conciliation & d’AmitiĂ©.
ART. 1 –
Il y aura une paix constante, perpĂ©tuelle & inviolable, aussi bien qu’une vĂ©ritable amitiĂ© & financiĂšre Union, entre Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice Reine d’Hongrie & de BohĂšme, Ses HĂ©ritiers & successeurs, Royaumes & Payx hĂ©riditaires, d’une part, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, Ses HĂ©ritiers & Successeurs, Royaume & tous Ses Etats, d’autre part, de maniere qu’aucune des deux Hautes Parties Contractante ne pourra entreprendre quoi que ce soit, & sous quelque prĂ©texte ou prĂ©tention que ce puisse ĂȘtre, Ă l’injure, dommage & page 3 au prĂ©judice de l’autre, & encore moins commettre, ou soiffrir qu’on commette, les moindres hostilitĂ©s, par Elles ou par les Lesurs, ni par Mes ni par Terre, les uns contre les autres de leurs Etats, Pays ou Sujets; Elles ne fourniront pas non plus aucun secours aux ennemis de l’une & de l’autre des deux Parties Contractantes, mais Elles conserveront & entretiendront une Correspondance, Union & AmitiĂ© indissoluble, & s’efforceront Ă se procurer rĂ©ciproquement, tout ce qui peut tendre Ă avancer Leurs IntĂ©rĂȘts, Leurs avantages & Leurs sĂ»retĂ©s mutuelles.
ART. 2 –
Les Articles PrĂ©liminaires de la Paix de Breslau, du 11 juin 1742, & le TraitĂ© dĂ©finitif de la mĂȘme Paix, signĂ© Ă Berlin le 28 de Juillet de la mĂȘme AnnĂ©e, comme aussi le RecĂšs des Limites de l’AnnĂ©e 1742, & la Convention des Articles PrĂ©liminaires de la Paix, signĂ©e Ă Hannovre le 26 d’AoĂ»t de la prĂ©sente AnnĂ©e, par les Ministres PlĂ©nipotentiaires de Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & de Sa MajestĂ© le Roi de la Grande-Bretagne, serviront de fondement & de base du prĂ©sent TraitĂ© DĂ©finitif de Paix, entre Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie et de BohĂšme, Ses HĂ©ritiers, Successeurs, Royaumes, Etats & Pays, D’un cĂŽtĂ©, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, Ses HĂ©ritiers, Successeurs, Royaumes, Etats & Pays de l’autre cĂŽtĂ©; Tous les prĂ©cĂ©dents TraitĂ©s allĂ©guĂ©s ci-dessus, Ă©tant renouvellĂ©s par celui-ci, & confirmĂ©s de nouveau, de la maniĂšre la plus forte & la plus solennelle, avec toutes les Renonciations faites par des Actes solennels, tant de la part des Princes de la Maison Royale de Prusse & Electorale de Brandebourg, que de la part des Etats de BohĂšme, lesquels Actes de part & d’autres sont censĂ©s substituer Ă jamais, & Ă touteperpĂ©tuitĂ©, dans toute leur Ă©tendue & force, & comme s’in n’y avoit jamais eu les moindres nouveaux troubles, entre page 4 Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, d’Hongrie & de BohĂšme, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse.
Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, renonce, tant pour Elle, que pour Ses HĂ©ritiers & Successeurs gĂ©nĂ©ralement, Ă toutes les PrĂ©tentions, qu’Elle pourrait avoir ou former, contre les Etats & Pays de Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & surtout ceux, qui Lui ont Ă©tĂ© cĂ©dĂ©s par le TraitĂ© de Breslau, comme aussi Ă toute indemnisation & dĂ©dommagement des pertes & dommages, qu’Elle & ses Etats & Sujets pourroient avoir soufferts dans la prĂ©sente derniĂšre Guerre, & Ă toutes sortes de PrĂ©tentions, ou autres demandes, pour les ArrĂ©rages des Contributions, tant anciennes que modernes, ou de quelque nom & nature que ces PrĂ©tentions puissent ĂȘtre, dans les Etats de Sa MajestĂ© le roi de Prusse, & nommĂ©ment ceux, qui Lui ont Ă©tĂ© cĂ©dĂ©s par le TraitĂ© DĂ©finitif de la Paix de Breslau, rĂ©pĂ©tant tout ce qui a Ă©tĂ© stipulĂ© dans l’art 5me de ce TraitĂ©, pour abolir, de part & d’autre, toutes les PrĂ©tentions, de quelque nature qu’elle puissent ĂȘtre.
Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, renoncçant pour Elle, Ses HĂ©ritiers & successeurs Ă perpĂ©tuitĂ©, Ă toutes PrĂ©tentions aux anciens ArrĂ©rages de Contributions, ImpĂŽts, Droits de Chancellerie de BohĂšme, ou telle PrĂ©tention que ce puisse ĂȘtre, de tous les Pays & Etats cĂ©dĂ©s Ă Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & Ă Ses HĂ©ritiers & Successeurs, par la Paix de Breslau, de mĂȘme qu’Ă toutes les Expectances & Survivances, que feu l’Empereur Charles VI, de glorieuse mĂ©moire, pourroit avoir donnĂ©es sur des Fiefs, Terres, Biens ou BĂ©nĂ©fices dans les Etats & Pays cĂ©dĂ©s, par le TraitĂ© de Breslau, lesquelles expectances & Survivances page 5 demeureront entiĂšrement Ă©teintes, sans pouvoir jamais ĂȘtre rĂ©clamĂ©es, au prĂ©judice des Possesseurs modernes.
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, renonce Ă©galement, pour Elle & Ses HĂ©ritiers et Successeurs gĂ©nĂ©ralement, Ă toutes les PrĂ©tentions qu’Elle pourroit avoir ou former contre les Etats & Pays de Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, comme aussi Ă toute indemnisation & dĂ©dommagement des pertes & dommages, qu’Elle & Ses Etats & Sujets pourroient avoir soufferts dans la prĂ©sente Guerre, & Ă toute sorte de PrĂ©tentions & autres demandes, pour les ArrĂ©rages des Contributions tant anciennes que modernes, dans les Etats de Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, de quelque nom & nature que ces PrĂ©tentions puissent ĂȘtre.
ART. 3 –
Il y aura de part & d’autre un oubli Ă©ternel, & une Amnistie gĂ©nĂ©rale, de toute hostilitĂ©s, pertes, dommages & torts, commis pendant ces derniers troubles, des deux cĂŽtĂ©s, de quelque nature qu’elles puissent ĂȘtre, desorte qu’il n’en sera jamais plus fait mention, & les Sujets de part & d’autre n’en seront jamais inquiĂ©tĂ©s, mais ils jouiront en plein de cette Amnistie, & de tous ses effets, malgrĂ© les Avocatoires Ă©manĂ©s & publiĂ©s, & toutes les Confiscations, faites de part & d’autre, seront entiĂšrement levĂ©es, & les Biens confisquĂ©s & sĂ©questrĂ©s restituĂ©s Ă leurs PropriĂ©taires, qui en Ă©toient en possession avant ces derniers troubles.
ART. 4 –
Toutes les hostilitĂ©s de part & d’autre cesseront, tant en SilĂ©sie, que dans la ComtĂ© de Glatz, & en BohĂšme & Moravie, le 28 de ce Mois, & Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, promet page 6 & s’engage, de faire Ă©vacuer, par toutes ses Troupes rĂ©guliĂšres & irrĂ©gulieres, dans le terme de douze jours, aprĂšs la Signature de ce prĂ©sent TrairĂ©, & plutĂŽt, s’il faire se pourra, tous les Pays, Villes & Places de tous les Etats cĂ©dĂ©s par le TraitĂ© de Breslau Ă Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & occupĂ©s par les Troupes ou Gens de Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, tout comme Sa MajestĂ© le Roi de Prusse fera Ă©vacuer & retirer ses Troupes dans le mĂȘme terme, das Etats ou Pays apartenants Ă Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie et de BohĂšme, en cas qu’il y en ait Ă prĂ©sent,en remettant tout de part & d’autre, quant aux diffĂ©rentes possessions, sur le pied oĂč cela a Ă©tĂ© rĂ©glĂ© par le RecĂšs des Limites, fait aprĂšs la Paix de Breslau.
Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, sera aussi d’abord restrituer, aprĂšs l’Ă©change des Ratifications de ce TraitĂ© de Paix, Ă sa MajestĂ© le Roi de Prusse,, Ses HĂ©ritiers & Successeurs, la Baronie de Turnhout, situĂ©e dans le Brabant, avec toutes ses DĂ©pendances, Revenus & Recettes, Archives & Papiers, & ce qui pourroit avoir Ă©tĂ© dĂ©tournĂ© depuis la Confiscation qui en a Ă©tĂ© faite.
ART. 5 –
Tous les Prisonniers faits pendant la derniĂšre Guerre, de quelque caractĂšre, QualitĂ© & Rang qu’ils puissent ĂȘtre, seront incessament relĂąchĂ©s de part & d’autre, fans Rançon, & Ă©changĂ©s en bonne foi, dans les endroits dont on conviendra. Les Malades & BlessĂ©s, dont on donnera une Liste exacte, le seront d’abord fidĂšlement, aprĂšs leur guĂ©rifion.
Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, sera Ă©galement remettre en libertĂ©, par l’AmirautĂ© d’Ostende, tous les Sujets, Matelots & Vaisseaux des Sujets de Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, pris par page 7 les Armateurs de cette Ville, avec toutes les Personnes, Effets & Marchandises, qui se sont trouvĂ©s Ă bord de ces Vaisseaux, en cas qu’on ne les ait pas encore rendus, & remis en libertĂ©.
ART. 6 –
Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, s’engagent mutuellement, de favoriser rĂ©ciproquement, autant qu’il est possible, le Commerce entre leurs Etats, Pays & Sujets respectifs, & de ne point souffrir, qu’on y mette des Entraves ou Chicanes, mais elles tĂącheront plutĂŽt de l’encourager, & de l’avancer de part & d’autre fidĂšlement, pour le plus grand bien de Leurs Etats & Sujets rĂ©ciproques.
ART. 7 –
Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, Electeur de Brandebourg s’engage & promet d’accĂ©der, par Sa Voix Electorale de Brandebourg, Ă l’Election faite du nouveau Chef de l’Empire, & de reconnoitre Son Altesse Royale, le Grand-Duc de Toscane, dans Sa QualitĂ© d’Empereur & Chef de l’Empire, comme aussi l’ActivitĂ© de la voix Electorale de BohĂšme, promettant de contribuer tout ce qui dĂ©pendra d’Elle, Ă la satisfaction du nouvel Empereur, & l’avancement de ses IntĂ©rĂȘts, tout comme Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, promet & s’engage aussi, au nom de ce Prince, Son Epoux, qu’il accordera Ă Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & Ă Sa Maisons Electorale, toutes les PrĂ©rogatives aux deux SĂ©rĂ©nissismes Maisons Electorales de Saxe & d’Hannovre, & Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, fera tout Son possible, Exemplum Vindob. habet: Son Auguste Epoux page 8
pour disposer Sa MajestĂ© l’Empereur, d’accorder aussi, par une Convention particuliere Ă faire tous les autres avantages, que feu l’Empereur Charles VII a bien voulu accorder dans cette QualitĂ©, Ă Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, Electeur de Brandebourg & Ă Sa Maison Electorale.
ART. 8 –
Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie et de BohĂšme, & Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, se garantiront mutuellement, de la maniĂšre la plus forte, Leurs Etats, savoir Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie et de BohĂšme, tous les Etats de Sa MajestĂ© Prussienne, sans exception, & Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie, possĂ©de en Allemagne.
ART. 9 –
Sa MajestĂ© le Roi de la Grande-Bretagne, outre la Garantie particuliĂšre, dont Elle veut bien Se charger de ce prĂ©sent TraitĂ©, dans toute son Ă©tendue, voudra bien encore prendre sur Soi, de joindre Ses soins Ă ceux des deux Hautes Parties Contractantes, pour le faire non seulement garantir par la RĂ©publique des Provinces Unies des Pays-Bas, mais aussi par tout l’Empire, & de faire comprendre, inclure & garantir, dans le futur TraitĂ© de Paix gĂ©nĂ©rale, & par toutes les Puissances qui y prendront part, tous les Etats & Pays de Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, & en particulier le TraitĂ© de Breslau, & le TraitĂ© prĂ©sent de Paix, tout comme les Etats & Pays de Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme.
ART. 10 –
Sa MajestĂ© le Roi de Pologne, Electeur de Saxe, doit ĂȘtre compris dans cette Paix, sur le pied de la Convention d’Hannovre, du 26me d’AoĂ»t de l’AnnĂ©e prĂ©sente. page 9
ART. 11 –
Sa MajestĂ© le Roi de la Grande-Bretagne, comme Electeur de Brunsuic-Lunebourg, sera compris dans cette Paix, de mĂȘme que la SĂ©rĂ©nissime Maison d’Hesse-Cassel, avec tous ses Pays & Etats en Allemagne.
ART. 12 –
Son Altesse Electorale Palatine est nommĂ©ment & spĂ©cialement incluse & comprise dans ce TraitĂ© de Paix, avec tous Ses Pays & Etats de quelque nom, nature & condition qu’ils puissent ĂȘtre, & Sadite Altesse Electorale sera restituĂ©e & rĂ©tablie entiĂšrement & pleinement, dans tous Ses susdits Etats hĂ©rĂ©ditaires, & toute exaction en Argent, Fourage ou Logement de Gens de Guerre, contre la volontĂ© de Son Altesse Electorale, cesseront entiĂšrement dans tous Ses Etats, aussitĂŽt que Sadite Altesse Electorale aura fait, Ă l’Ă©gard de la Reconnoissance de Sa MajestĂ© l’Empereur, & de la Voix de BohĂšme, les mĂȘmes DĂ©clarations, que Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, Electeur de Brendebourg, veut bien faire Ă cet Ă©gard, dans le prĂ©sent TraitĂ©.
ART. 13 –
Le prĂ©sent TraitĂ© de Paix sera ratifiĂ©, & les Ratifications Ă©changĂ©es de part & d’autre, dans le terme de 10 jours, Ă compter de la date de la Signature de ce prĂ©sent TraitĂ©, ou plutĂŽt si faire se pourra.
En foi de quoi Nous soussignĂ©s Ministres de Sa MajestĂ© l’ImpĂ©ratrice, Reine d’Hongrie & de BohĂšme, & de Sa MajestĂ© le Roi de Prusse, en vertu de Nos Plein-pouvoirs, avons signĂ© le prĂ©sent TraitĂ© DĂ©finitif de Paix, de RĂ©conciliation & d’AmitiĂ©, & y avons apposĂ©s les Cachets de Nos Armes. Fait Ă Drese le 25 Decembre 1745.
(L.S.) FREDERIC Comte de HARRACH.
(L.S.) HENRY Comte de PODEWILS
Le texte du traité est publié in
| 1 Mo Wenck, t. II, pp. 207-215Pour les références bibliographiques des recueils mentionnés ci-dessous, voy. la page consacrée aux recueils de traités
La prĂ©sente fiche a Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©e dans la cadre du programme de stage du CERIC Ă lâUniversitĂ© dâAix-Marseille.
Elle a été conçue par :
Serena Delle Case (fiche de contextualisation, illustration, résumé)
Margaux Chatain (correction du texte intégral)
Marie Albano (correction, mise en ligne)
Pr. Romain Le Boeuf (sources, transcription du texte intégral)
Crédits image : Wikipédia